皆さんこんにちは、こんばんは!
本日も気まぐれおやじのブログにご訪問ありがとうございます
おいらは今日も「日々楽しく、自由きままに!」
おいらの若い頃は、恋人同士の事をアベックと言いました
それが今では・・・
でっ、つい最近社内でユニバの話になり、何気に・・・
『ユニバは、アベックばっかり・・・』みたいな事を言ったら・・・
会社の若手社員は、❓❓❓❓❓
ハテナがいっぱいになっていました
『気まぐれさん、今はカップルです』と、若手社員
『はぁー?そうですか、アベックはもう死語ですか
何じゃそら、ふ~んだ、いじけてやる
だいたいなぁ~!アベックはフランス語やぞぉ~!
英語のカップルよりオシャレな感じがするやろぉ~!
カップルって言うと、どこでもいちゃつくアホな二人って感じやけど…
アベックやと、寄り添う二人っていい感じがするやろう
アベックが死語やって?
今でも使ってるやん
しかもアナウンサーが…
“アベックホームラン”って言うやん
“カップルホームラン”何て言葉は無いやん
どないや、アベックの方が素敵やろ
そして実はアベックは、日本語なんやぞ
フランス語では、アベックは前置詞
“~とともに”と言う意味なんやで
それを、日本人が、恋人同士に使ったんや
いわゆる、和製フランス語
リスペクトとか、すぐに英語をカタカナにするような軽い言葉じゃないんや
~とともに
↓
一緒
↓
二人
↓
アベックになったんや(知らんけど)
日本人の思いが強い言葉なんやで
恋人同士を見て、あぁ~!素敵だとか、幸せそうとか、羨ましいとか、この野郎・・・とか、そんな思いが一杯詰まった言葉が、和製フランス語のアベックなんやで
カップル?
何それ?リンゴかぁ~?
あぁ~それはアップルか…
ほんなら地図かぁ~?
ははは!それはマップルやね…
ほ~ら、やっぱりアベックの方が素敵やと思えてきたやろ
ギャハハハ!』
※相手に話す時、こんな感じになるよって事で、大阪弁で書いてみました
『今はカップルでしょ』って言った事で、ここまで”口撃”される若手社員
これってパワハラじゃないよね
皆さんも、これから恋人同士を見たら迷わずアベックと呼んで下さいね
アベック復活実行委員会
委員長 気まぐれおやじ
今回も最後まで読んで頂き
ありがとうございました
では、また。。。
気まぐれおやじのブログは、にほんブログ村に参加しています
ポチっと応援よろしくお願いします
動画はこちら